试题:
用英语翻译下列句子,要求每个句子符合英语语意。
注意:1.句子的语态时态错误扣1.5分。
2.主要词语错误扣1---2分。
3.句型结构错误或主要词语错误导至句意不清楚不给分。
小题1:信不信由你,地理位置在形成方言方面起着重要作用。
小题2:我不知道你用英语与外国人交流是否有困难。
小题3:Tom和 Mary相爱三年了,并且他们相处的非常好。
小题4:在20世纪90年代,中国人比以往任何时候都更加广泛地利用英语。
小题5:我姐姐一旦下定决心,我们不得不向她屈服。
翻译能力 2016-06-13

答案:

我来补答

小题1:Believe it or not, geography also plays an important part/role in making dialects.
小题2:I wonder/I want to know if you have any difficulty/trouble (in) communicating with the foreigners in English.
小题3:Tom and Mary have been in love with each other for 3 years and they are getting along very well (with each other).
小题4:In the 1990s,Chinese people make use of wider English than ever before.
小题5:Once my sister has made up her mind, we have to give in to her.

小题1:固定词组Believe it or not在句中作插入语.固定词组plays an important part/role in在…中起作用。
小题2:固定词组have some difficulty in doing sth做某事有困难。
小题3:固定词组be in love with sb与sb相爱;get along well with与…相处
小题4:固定词组make use of利用。
小题5:固定词组make up one’s mind下定决心;give in to sb向某人屈服。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
这些题目你会做吗?